charm-oscar (som vanligt) och frenglish
Jag pratar ofta med Oscar om att min lillebror ska komma och hälsa pâ. Han är jätteliten berättar sen Oscar, och visar typ 80 cm mellan golvet och handen. Nja, han är faktiskt ganska stor säger jag. -Fast inte större än Jules! -Jo, han är faktiskt ännu större än Jules med. - Fast när han var bebis dâ var han liten! (Okej, det kan jag gâ med pâ). Bäde jag och Justus har nu fâtt personliga inbjudningskort (med Oui-oui pâ) till Oscars födelsedagskalas. För nâgra kvällar sen var vi tvugna att byta pyamas pâ Oscar för att den han hade pâ sig hade blivit väldigt nersmutsad. Den lille mannen vill absolut inte byta och är väldigt pâstridig, fast han ska fâ byta till sig Jules gamla. Lurar till slut pâ honom den nya genom olika distraktionsmoment och hoppas att han inte protesterar för högljutt efterât. Men istället kollar han ner och granskar den nya dressen slâr ut med armarna och utbrister; Chouette! (Lysande!). Var sen väldigt nöjd hela kvällen.
Väldigt trevlig kväll igâr med mânga olika ställen och mânga nya ansikten. Lite tufft med sprâket ibland, när man inte ens själv vet om man ska prata franska eller engelska. Och franskan sitter verkligen mycket bättre i munnen även när jag försöker prata engelska. "There is the .. ehm.. boulangerie.. were we're buying eh.. pain.. nej fan det är ju franska, vad tusan heter bröd pâ engelska?" Det som är bra är dock att de pratar ju franska med sâ om jag hellre vill ta vissa ord pâ franska är det lugnt. De brukar ocksâ blanda lite, för ibland passar franskan bättre, eller är kortare. Det blir alltsâ "the gare" iställer för "train-station" och "hier soir" istället för "yeasterday evening". Praktiskt!
Idag är det slappardag med lite inslag av plugg. Tänkte gâ pâ en lângpromenad men det regnar lite av och till. Men fâr dra mig ut snart ändâ. Härligt att känna att man har gott om tid!
Kommentarer
Postat av: Justus
Betyder inte Chouette: Snygg(t)
Postat av: Anna
Blandar du in franskan när du pratar svenska också?
Postat av: Ella
Ja du Justus, vi diskuterade ju det igâr och jag fâr väl erkänna att jag inte översätter sâ mânga orde till svenska annars. Men vi kom väl överrens om att "toppen" är det mest korrekta. Imponerad av att du kan det ordet faktiskt! Hmm, inte sâ ofta tror jag Anna. Förrutom att när Emma var här sâ började jag ofta prata franska med henne, framför allt när jag var nyvaken. Och vissa ord som jag inte använt typ alls i Sverige utan först här, som squasch t.ex. Jag känner mig inte ens säker pâ att det heter det, men jag gissar :p
Trackback